Solve_me_a_Crime
Для начала разберу черновой вариант сценария (4-ый, от 16.04.2011) для того, чтобы понять, какой первоначальный смысл вкладывался Стивеном Томпсоном (автором сценария) в ту или иную сцену. Во многих случаях это помогает понять, почему они поменяли сценарий, а также легче выделить то, что действительно важно для подтекста. Съемки эпизода проходили в июле 2011, таким образом, этот черновик — очень ранний вариант. Тем не менее, основные события, диалоги, многие символы остались неизменными, сюжет немного ужали, сократили на один день, последний для Шерлока. Несомненно улучшили концовку, но, в итоге, оставили больше недоговоренностей, чем, возможно, намеревались вначале.
Краткое резюме: ад с киллерами был круче, но понятнее; путаницы со снайперами вообще не было; Молли не играла той особой роли; Майкрофту было выгодно то, что Мориарти скрылся от общественности под псевдонимом Брука, поэтому он ничего не мог сделать для Шерлока; Шерлок действительно погиб.


Джон у Эллы
Сцена в кабинете психотерапевта Эллы, только вместо ливня (символизирует у киношников отчаяние и безысходность) за окном слабо светит солнце. Тот же диалог Джона и Эллы, более краткий, потому что Джон ударяется в скупые солдатские рыдания — мужчина, который ненавидит плакать. На фразу психотерапевта "Вам нужно произнести это", Джон выговаривает: "My best friend. Sherlock Holmes. He’s gone". — Мой лучший друг. Шерлок Холмс. Он ушел.

Джон, Шерлок и пресса
После титров идут сценки награждения Шерлока ненужными ему вещами, однако к найденному "Рейхенбахскому водопаду" Тернера и делу похищенного банкира добавлены возвращение украденного у королевской семьи Даймлера и более официальное чествование Шерлока в Скотланд-Ярде: "Группой опытных офицеров предотвращено убийство, благодаря информации поступившей от нашего уважаемого коллеги м-ра Шерлока Холмса".

[Думаю, можно заключить, что кейсы не важны для контекста, важно то, что сопровождало церемонии. Здесь и далее я выношу свои комменты в квадратные скобки.]

Шерлок не видит во всем этом никакого смысла, но Джон старается изо всех сил, чтобы все прошло гладко и Шерлок держался в рамках. Я специально оставляю авторский текст, потому что выбор слов весьма сильный: "SHERLOCK looking piss-bored. JOHN smiling his arse off to try to compensate" — Шерлок выглядит отчаянно скучающим. Джон старательно улыбается, пытаясь компенсировать это. А еще он не дает Шерлоку дедуцировать о подарках, что тот все равно делает. Заставляет благодарить.

[Шерлок перед Падением и социальные условности — трудно найти два более несовместимые понятия.]

Но вот, что привлекает внимание Джона: репортеры. Из их толпы слышится неясный, но раз от разу усиливающийся гул. И это по-настоящему тревожит Уотсона.
ДЖОН (хмурится): Что они записывают?

Интересная сценка, которую выпустили в окончательном варианте:
ШЕРЛОК И ДЖОН, выходя из Аукционного здания на улицу.
ШЕРЛОК: Можем мы пропустить это?
ДЖОН: Что?
ШЕРЛОК: Момент, когда ты будешь меня отчитывать? Высоко-функциональный социопат. Социальная болтовня не в моем лексиконе.
ДЖОН: Мне плевать на людей, которых ты обидел.
ШЕРЛОК: Да?
ДЖОН: Я забочусь о тебе. О твоей репутации. (кивает на репортеров, которые расходятся, направляясь в редакции.) Ты становишься селебрити.

Сцены со шляпой не было. Возможно, в Скотланд-Ярде Шерлоку подарили шляпу — подарок там был больше, завернут, но мерить не заставляли. Шерлок сказал: "Already got one." Наверное, шляпа.

[Общий знаменатель всех 4-х сценок: усиливающееся внимание прессы, которое беспокоит только Джона.]

Прозвища
Сцена в гостиной 221б продолжает тему преследований прессы: утром Джон смотрит заголовки в газете "BOFFIN SHERLOCK SOLVES ANOTHER" и ‘REICHENBACH HERO DOES IT AGAIN’. Boffin — британский слэнговый термин для обозначения ученого, эрудита, исследователя, с оттенком странности и чудаковатости, типа ботаник, заучка, нерд, гик. Входит детектив, Джон инстинктивно прячет газету, но Шерлок уже все видел. И ему все равно. Он проходит на кухню и погружается в увлекательный эксперимент по изучению волокон ковра(!).

Джон хочет немного подбодрить его и говорит, что таблоиды всем дают прозвища. Шерлок тут же указывает на место в газете, где Джон может прочесть свое. И это вовсе не "холостяк Джон Уотсон"!

ДЖОН (с отвращением): ‘Placid John Watson’!! (Placid — тихий, мирный, спокойный, малоподвижный.)
ШЕРЛОК: Могло быть хуже: ‘Turgid(напыщренный) John Watson’. ‘Stolid(вялый, флегматичный)’. ‘Sluggish(неповоротливый)’. ‘Dense(тупой)’.
ДЖОН: Боффин — только один шаг до ‘Smartarse’(всезнайка). Я предупреждал тебя. Эти люди уже почувствовали кровь. Ты для них легкая добыча.
Бит — [бит, знаменующий места особого напряжения.]
ШЕРЛОК не проявил ни малейшего интереса.
ДЖОН (выделяет): С тех пор, как ты нашел картину, ты в центре внимания.
ШЕРЛОК: Какое это имеет значение?
ДЖОН: О, небольшое. Ты же не возражаешь быть тщательно изучаемым одиннадцатью миллионами людей, пока они едят хлопья. Я знаю, ты тщеславен. Мне плевать, я сжился с этим. Иногда это даже забавно. Но пресса увидит все по-другому. Подумай обо всех людях, которых ты бесил. Тебя распнут. Почему бы тебе не попробовать... (замолкает, вдруг передумав продолжать.)
ШЕРЛОК: Попробовать что?
[...]
ДЖОН: Попробуй немного сбавить тон. [...] Все эти вещи, которые ты делаешь. Ты герой дня в настоящий момент, но эти люди могут все перевернуть. Не давай им оружия против себя.
Бит
ШЕРЛОК (поворачивается к Джону и внимательно смотрит на него): Это волнует тебя.
ДЖОН: Да.
ШЕРЛОК: Что подумают люди.
ДЖОН: Да!
ШЕРЛОК: Обо мне. Я не понимаю. Почему это огорчает тебя?
ДЖОН (хотел ответить, но передумал): Просто попробуй держаться в тени. Найди себе незначительное дело в эту неделю. Оставайся в стороне от заголовков.

Кое-что из этого разговора нам оставили, внедрив неизбежную гей-шуточку "холостяк" и придав озабоченности Джона совсем другой характер. Здесь Джон не хотел, чтобы пресса издевалась над Шерлоком. В эпизоде, однако, мы увидели нежелание Джона светится перед прессой в качестве подозрительного спутника-холостяка при мистере Ботанике, вместо искреннего переживания за благополучие Шерлока.

[Поэтому для контекста важна именно озабоченность Джона, который советует сидеть тихо. А также реакция Шерлока: ему наплевать на мнение толпы о себе, и он искренне не понимает, почему Джон так озабочен этим.]

Мориарти в Тауэре
Через короткое время Джим как турист проникает в Тауэр. Первым делом он отправляет СМС Шерлоку. Показывают: Шерлок корпит над микроскопом, деловито измеряет электрический заряд в волокнах ковра :lol:, рядом надрывается его мобильный, а в душе шумит вода — там моется Джон.

Показательное выступление Джима в королевской сокровищнице немного отличалось деталями от окончательного варианта, было немножко сложнее и дольше: он использовал мини-баллончик с черной краской, чтобы написать на полу "Get Sherlock".

А в это время Джон вышел из душа. Эту картину надо писать масляными красками! Вот чего нас лишили: Джон с голым торсом, на бедрах полотенце, волосы мокрые. :gigi: Вот он, такой красивый, подходит к Шерлоку, который, святая душа, увлеченно возится со своими волокнами, и видит, что телефон детектива надрывается. Он берет его, и видит... 57(!) одинаковых СМС!!!

‘Come and play. Tower Hill. Love Jim xxx.’ — Приходи и поиграем. Тауэр Хилл. С любовью, Джим. поцелуйчики.

Джон белеет, увидев эти сообщения. 57 СМС. "Совпадение? Не думаю!" [Это говорит нам, что Моффтиссы ничего не выбрасывают, уже который раз убеждаюсь в этом, читая сценарии.]

А Джим, по знакомой нам схеме, в это время разбивает огнетушителем стекло в витрине и располагается на троне. И, не торопясь, запускает приложения "Банк Англии" и "тюрьма Пентонвиль".

Врывается полиция — в том числе Лейстрад и Донован. Джим не оказывает сопротивления. Его уводят, сажают в машину, та трогается. В этот момент поблизости резко тормозит такси, из которого выскакивают Шерлок и Джон, полуодетый, с мокрыми волосами. Они видят Джима уже в полицейском автомобиле. Джим слегка подмигивает Шерлоку и машина уезжает. А наши друзья идут с Лейстрадом осматривать место дерзкого преступления.

[Надо сказать, надпись Get Sherlock — "Приведите Шерлока" я всегда понимала не до конца. Мне казалось, что Мориарти обращался только к полиции, которая задействовала Шерлока, как главного свидетеля обвинения. Так он готовил почву для появления Ричарда Брука. Плюс, конечно, как продолжение той обсессии, которую Джим продемонстрировал в конце THoB. Однако, в этом варианте черновика обнаруживается главный смысл, он станет явным позже. Эти дерзкие преступления стали визиткой Джима, его выходом на международную арену, объявлением, что он владеет кодом, который способен на все. И этот код он предоставлял всем заинтересованным лицам. Только одна маленькая деталь — он утверждал, что в коде не хватает 64 символов, без которых он бесполезен. "Get Sherlock" — прямое указание преступным группировкам, где они смогут найти эту недостающую часть кода.]

Суд над Мориарти
Сцена суда практически без изменений. Можно выделить усиливающиеся настойчивое внимание прессы к детективу. Фанатов Шерлока. Папарацци машет шляпой-дирсталкером и просит Шерлока сфотографироваться в ней.

Интересная деталь: сцена, где Мориарти просит залезть к нему в карман, представлена абсолютно без изменений, с той же выраженной сексуальностью, только просит он молоденького, хорошенького полицейского. [Видимо, гейские шутки в отношении Шерлока и Джона — это отлично, подчеркивает броманс, а полу-гомоэротическая сцена — это слишком. :) Не решились. Квирбейтинг, да.]

Перед заседанием, сцена с Китти Райли в черновике была несколько короче. Шерлок почти сразу дал ей отлуп. Выяснили, что она не фан, а журналист без работы. Тут у нее нет определенного места работы и она не давала ему своей карточки.

ШЕРЛОК (выделяет): Нет.
Бит. Что он имеет в виду?
ШЕРЛОК: Чтобы сэкономить вам время: "Нет, я не дам вам интервью" и "Нет, я не хочу денег".
КИТТИ: Ваши отношения с Джоном просто платонические?
Бит.
Может, мне поставить здесь также ваше "Нет"?
Но ШЕРЛОК уходит..
КИТТИ (выделяет): Один комментарий. Пожалуйста.
Он останавливается и поворачивается.
КИТТИ: Хотя бы что-нибудь. Что позволит мне начать.
ШЕРЛОК: Два слова.
КИТТИ приготовила ручку и блокнот.
ШЕРЛОК: Вы отвратительны. (You’re repugnant.)
Потом, немного подумав добавляет: “You’re” апостроф R-E.
И уходит.

Как видно, тут дерзость Китти о характере отношений с Джоном не смягчена никакими газетными слухами, как это было показано в TRF. И практически сразу после этого Шерлок уходит, потому что не хочет больше пятнать себя общением с такой особой. Здесь не совсем понятно, что именно противно Шерлоку: голодная до сенсаций Китти или ее предположение. В эпизоде более ясно: "Вы мне отвратительны" следует за его дедукциями о плачевном застое в ее карьере и отчаянной жажде продвинуться любой ценой.

Выступление Шерлока в суде не изменено. Особый фокус на прессе: на галерке репортеры ожесточенно строчат в блокнотах.

Когда Шерлока ведут в камеру за неповиновение суду, в 20 метрах впереди конвоируют Мориарти. Их сажают в соседние камеры. Оставляют одних. Тишина. Слышно только их дыхание. Оба смотрят друг на друга, хотя не могут видеть сквозь толстую стену. Оба копируют друг друга. Шерлок садится на стул. Слышен скрип стула — Мориарти сидит на стуле в такой же позе, но в зеркальном отражении.

После слушаний, сцена в 221б, где Шерлок говорит, что Мориарти действовал согласно какому-то плану, понятно, что это часть его схемы. Но какой? Тут он поднимает глаза и видит над книжным шкафом паука, который сидит в центре своей паутины. [Не понятно, почему они выкинули такой мощный и грозный символ. Может, не нашли паука или посчитали, что это уже слишком.))]

Второй день слушаний и решение присяжных без изменений.

Шерлок и Джим в 221б
Более тщательно показана рутина приготовления Шерлоком чая, он достает свой лучший сервиз из шкафчика, к моменту, когда Джим проникает в 221б, все готово и Шерлок играет сонату Баха. (BACH SONATA for solo violin. (g minor))
В черновике встреча получилась довольно скомканной, не такой вальяжной, как в конечном варианте. Но более конкретной, почти без загадочных фраз.

ДЖИМ: [Бах] не мог терпеть незаконченной мелодии.
ШЕРЛОК(улыбается): Поэтому ты пришел.
ДЖИМ: Я предупреждал тебя. В бассейне.
ШЕРЛОК: Я помню.
ДЖИМ: Я сказал, что найду тебя. Если ты попытаешься вмешиваться. Если ты когда-нибудь попытаешься остановить меня.
ШЕРЛОК: "Сожжешь меня". Думаю, таковы были твои слова.
ДЖИМ: Будь честным — ты немножко доволен.
ШЕРЛОК: Вердиктом?
ДЖИМ: Не много радости, если твой оппонент заперт в тюрьме. Тебе нужен кто-то, против кого ты будешь играть. Кто будет испытывать тебя. И все хотят старого доброго злодея из волшебных сказок.
ШЕРЛОК: Как ты сделал это? Манипулировал жюри? Действовал через секьюрити...
ДЖИМ: Секьюрити? Тск. Нет таких. Банк Англии теперь мой кошелек. Думаешь, я не смог бы проползти в 12 гостиничных номеров?
ШЕРЛОК: А...
ДЖИМ: Невинная вещь называемая кабельной сетью. В каждом номере персонифицированный ТВ-экран.
/Флэшбэк запугивание членов жюри/
ДЖИМ(выделяет):
И каждый имеет болевую точку (pressure point). Кого они должны защитить. Очень просто.

[В этом черновике это очень точно обыгрывается: стоило Мориарти надавить на болевую точку Шерлока (это Джон, м-с Хадсон и Лейстрад) и у того не осталось выбора, пришлось прыгать.]

ШЕРЛОК: Итак, ты пришел, чтобы уничтожить меня.
ДЖИМ: Давай не будем торопить события. Только наше второе свидание. Let’s wait a while, as Janet Jackson likes to say — Давай немного подождем, как поет Джанет Джексон.
ДЖИМ барабанит пальцами ритм. Странный, нерегулярный ритм.
Da - dada- da - da- dadadah- da - dada- da!
Затем внезапно останавливается и встает.

ДЖИМ: Я пришел просто сказать тебе: я должен тебе (I owe you)... одну тяжелую, позорную смерть. И я вернусь, уладить это дело.
Он собирается уходить.
ШЕРЛОК: Зачем все это было? Ограбление. Сокровища короны? И суд...
ДЖИМ: О, фу! Разочарован. Не та кукла, которую я хотел. Я хотел куклу с мозгами. Детектив-Барби :laugh:. Того, кто сможет предугадать меня. Того, кто не задает тупых вопросов.
ШЕРЛОК: Все это внимание прессы... (Пытается решить пазл). Это было просто для шоу?
ДЖИМ: Теплее.
ШЕРЛОК: Ты вышел в свет. Посмотри-на-меня-мир. Я могу сделать все. You have to dream up crimes to amuse yourself. Turns out it’s boring to succeed, so you just abandon them. (Ты должен был придумывать преступления, чтобы развлечься. Это наскучило и ты забросил их.)
ДЖИМ: Это, то что ты думаешь? Я держал в руках бриллианты короны, но я позволил им выскользнуть только из прихоти? (улыбается) Нет такого замка в мире, который мне не открыть. Нигде не безопасно теперь. Не от малыша Джимми. Нет денег, нет сокровищ, нет государственных секретов. Охранные системы ушли в прошлое. Я нашел лазейку. Я создал совершенный ключ, Шерлок. Два миллиона строк кода, которым можно хакнуть все.
Теперь ШЕРЛОК понял.
ШЕРЛОК: Это была реклама.
ДЖИМ: (До тебя дошло). Ага.
ШЕРЛОК: Целое судебное разбирательство. Ты показывал миру то, на что способен.
ДЖИМ (машет своим мобильным): Здесь большие клиенты. Мятежные правительства, террористические ячейки, разведывательные сообщества. Они все хотят мой секрет — вирус, который я использовал, чтобы проникнуть туда. Все они хотят платить мне целое состояние — за программу, которая может сокрушить любую охранную систему в мире. И Британскую правовую систему, благослови ее Бог — которая помогла моей рекламе. Сирены. (выделяет) Прямо во время. Плоскостопые (полиция) сняли напряжение.
ШЕРЛОК бросается к окну. Джон и Лейстрад выскакивают из полицейской машины и бросаются к дверям 221б. ШЕРЛОК поворачивается. Джим исчез. На зеркале жирным пальцем начертано "IOU".
Звук приближающихся шагов. Влетает Лейстрад. Джон за ним.

ЛЕЙСТРАД: Мориарти?..
ШЕРЛОК (кивает): Передал вам свои сожаления.
И тут они услышали, как внизу хлопнула входная дверь. Очевидно, Джим просто спрятался за дверью, и вошедшие его не заметили.
Шерлок и Джон бросаются к окну, но в толпе Джима нет. Он ушел.


[Таким образом, яблоко было добавлено на более поздней стадии, это более изящно, но, вероятно, как символ, оно не несет в себе информации. Нет также и "финальной проблемы" — все просто: смерть и позор.]

Майкрофт обращается к Джону
После приключения в клубе молчальников, Джон попадает к Майкрофту и видит кричащие газетные заголовки у Макрофта на столе: ‘EXCLUSIVE IN TOMORROW’S PAPER - SHERLOCK HOLMES: THE STAGGERING TRUTH’ — Эксклюзив в завтрашнем номере — Шерлок Холмс: Шокирующая правда. ‘CLOSE FRIEND RICHARD BROOK TELLS ALL’ — Близкий друг Ричард Брук рассказывает все.

Майкрофт хотел бы знать, кто этот Брук. Джон предполагает, что это школьный друг. Майкрофт не отрицает. Но позвал он Джона, не за этим, он не считает разоблачающие статьи чем-то важным. Он показывает файл с фотографией сурового вида мужчины. Сулеймани, киллер. Джон не видел его. Сулеймани найден мертвым вчера в 20 футов от дверей 221б.

ДЖОН: Я не убивал его.
МАЙКРОФТ: Полагаю..
ДЖОН: Шерлок тоже. Я не могу поручиться за м-с Хадсон. Хотите, чтобы я приглядел за ней?
МАЙКРОФТ (совсем непозабавленный. Дает Джону другой файл): Дьяченко. Людмила. Русский киллер.
Джон: Не знаю ее.
МАЙКРОФТ: И не узнаете.
ДЖОН: Я чувствую паттерн. Она тоже мертва?
МАЙКРОФТ: Найдена этим утром. В переулке за 2 дома от вас.
ДЖОН: Бейкер-стрит становится злачным местом. Две смерти за неделю.
МАЙКРОФТ протягивает ему еще 2 папки.
ДЖОН: Оу.
МАЙКРОФТ: 4 международных киллера найдены мертвыми в плевке от вашего дома. Чем-нибудь поделитесь со мной?
ДЖОН: Я переезжаю.
МАЙКРОФТ: Что они делали там?
ДЖОН (пожимает плечами): В магазине по-соседству распродажа.
МАЙКРОФТ: Джон.
ДЖОН(продолжает петросянствовать): Знаете, как это бывает. 50 фунтов с широкоформатного телека.
МАЙКРОФТ: Не так-то сложно вычислить общий знаменатель. Они встретили свой конец в тени 221б.
ДЖОН (отдает файлы): Это не Джим.
МАЙКРОФТ: Он обещал Шерлоку, он придет.
ДЖОН: Если так, они не должны быть мертвы, они должны были преуспеть.
МАЙКРОФТ: Что-нибудь, чем вы можете помочь в дознании.
ДЖОН: Конечно, если я обнаружу труп у наших дверей, позвоню вам.
Встает. чтобы уйти.
МАЙКРОФТ: Джон...
ДЖОН: Почему я? Почему не поговорить с Шерлоком?
Знает ответ, прежде, чем он прозвучал. Семейные дела.
...
МАЙКРОФТ(с внезапной холодностью): 9 лет от роду. Семейный дом на дереве. Играли с няней в солдаты. Он настаивал, чтобы я связал ее и допросил.

[Наверное, Майкрофту за такое крепко влетело. Но ничего себе — какая давняя смертельная обида, счеты, которые мешают ему переговорить с братом в минуты опасности. Реальный ли персонаж Майкрофт, вот что надо спросить себя.]

ДЖОН: Слышал уже эту историю. Только Шерлок клянется, что это была ваша идея. Пока.
Джон уходит.


Похищение детей посла
Дальше все как в серии. Джон находит на пороге 221б пакет с печатью и подписью "Братья Гримм", в котором хлебные крошки. Забывает рассказать о нем Шерлоку, потому что наверху уже полицейские прибежали на поклон к Шерлоку, чтоб тот занялся их делом и они не получили по шапке от начальства.

Сцену периодически показывают в плохом качестве с разных ракурсов — типа, через скрытые камеры.

Едут в закрытую школу. Андерсон тут не предусмотрен. Все его тупые реплики исходят от... Джона. Но Шерлок невозмутим, идиотом его не обзывает. Наоборот, когда Джон заметил совершенно очевидную вещь — в комнатах полный порядок — Шерлок улыбнулся одобрительно: наконец-то Джон хоть что-то заметил. (так и написано.) Холмс объясняет действия преступника и показывают флэшбэки: рука похитителя, хватающая девочку и пр. Детектив понимает, что мальчик был предупрежден родителями, что такая ситуация возможна и вел себя соответственно, оставил надпись и разлил масло и преступник оставил следы.

От похитителя поступило требование выкупа 1,2 млн. ‘TOmmoRoW at DawN — ThEY diE.’‘ UnlESS yOU brinG Me 1.2mILLioN.’ Тема с выкупом так и повисает в воздухе, правильно, что ее убрали. Она не получила никакого развития.

Затем возвращаются в 221б, и Шерлок, сидя у себя за микроскопом, исследует образец с подошвы похитителя. Он довольно быстро находит составные элементы, кроме последнего. А подсказка в виде книжки со сказками Гримм в комнате девочки, напоминает ему о сказке Ганзель и Гретель, и наводит на мысль о Джиме и его словах о "старом добром злодее". Тут Джон вспомнил, о конверте с крошками и такой же печати. Шерлок уверен, что все это подстроил Джим и с этого момента становится очень задумчив и серьезен. [При этом нет никакой Молли с ее проницательностью и предложения помочь.]

ДЖОН: Что за похититель, оставляющий улики?
ШЕРЛОК: Который любит похвастаться. Который рассматривает это как игру.

[Здесь сэр-Хвастун — Мориарти. Джим не переодевался в кэбби и Ричарда Брука.]

ДЖОН: Думаешь? ...
ШЕРЛОК: Он расставил ловушку. Сказал мне точно эти слова. ... Он придал этому атрибуты волшебной сказки, просто чтобы позабавиться. Во всем этом чувствуется Мориати.
Вдруг лицо его меняется. Эврика, он понял, что это за элемент!
ШЕРЛОК: Вещество, которое я не мог идентифицировать. Дом ведьмы!
ДЖОН: О чем ты говоришь?
ШЕРЛОК: На его следах. Чистый сахар.

Шерлок понимает, что искать надо на кондитерских фабриках. Он уверен, что дети там, потому что это улика, которую намеренно оставил Джим.
Они вышли из дома, Шерлок остановил такси. В это время к нему подошел сзади мужчина. Шерлок не глядя на него, говорит в запале, что такси занято и немного оттолкнул незнакомца. И в этот момент, раздается едва слышный звук выстрела. Мужчина оседает на землю. Убит. Ни Джон, ни Шерлок ничего не заметили. Уехали.

Шерлок по дороге в Скотланд-Ярд встречается с бездомным и договаривается, чтобы его ищейки — сеть бездомных — вынюхали, где искать кондитерскую фабрику 50-х гг.

Далее почти без изменений, Клодин кричит при виде Шерлока, причем показывает на него пальцем.

ЛЕЙСТРАД: Не стоит зацикливаться на том, что произошло. Я часто чувствую так, когда ты входишь в комнату.
ДЖОН: Со мной то же самое.


Киллеры
Как только Шерлок и Джон выходят, Донован принимается подозревать. Андерсона в серии вообще нет, все делает она одна. Причем идет абсолютно той же логикой, что и Джим. Шерлок никто, если ему никто не противостоит. А так как равных ему нет, он становится злодеем сам.

ЛЕЙСТРАД: Он решил для нас дюжины кейсов! С чего ему внезапно совершать подставное похищение?
ДОНОВАН: Он должен поддерживать имидж. Селебрити статус. (Кидает на стол газеты с откровениями Китти.)

Лейстрад не ведется, но тут появляется шэф полиции и Донован озвучивает подозрения, которые тот находит разумными. Тут же дан приказ на арест.

А Джон и Шерлок возвращаются домой, они вместе ехали на метро, выходят из станции подземки Бейкер-стрит.
ДЖОН: Ты не промолвил ни слова. За весь путь.
Нет ответа.
ДЖОН (выделяет): Ты расстроен? Из-за девочки?
ШЕРЛОК смотрит на него.
ДЖОН: ОК. Тупое предположение.
ШЕРЛОК: Ты не шахматист.
ДЖОН: И это важно потому что?..
ШЕРЛОК: Гроссмейстеры могут продумать 15, может быть 18 ходов вперед.
Джон совершенно не понимает, о чем речь.
ШЕРЛОК(ведёт): Джим. Предположим, он спланировал похищение. Может быть он специально оставил те вещества на своих подошвах. Зная, что только я смогу их правильно интерпретировать. Возможно.
ДЖОН: Не это ли постоянно случается? Полиция без понятия, затем вступаешь ты и расставляешь все на свои места.
ШЕРЛОК: Сейчас все по-другому. Ее крик изменил все. Вчера я был талантливым, эксцентричным, сегодня — вероятный подозреваемый.
Бит! Джон понимает, что Шерлок имеет в виду.
ДЖОН: Ты ведь не предполагаешь?..
ШЕРЛОК: Просто подумай, Джон — настолько ходов вперед, насколько можешь. Я нашел их точное местонахождение [о детях], и девочка закричала, когда увидела меня. Я подозреваемый. Это судьба, которую Джим уготовил мне.
Поворачивают за угол. У 221б полицейский автомобиль с мигалкой. Лейстрад ждет.
ШЕРЛОК улыбается ДЖОНУ "Я же говорил". Они переходят дорогу.
И не видят машины, которая несется на них. Водитель не замечает их, он набирает СМС.
ДЖОН отпрыгивает в сторону. А Шерлока вот-вот ударит авто на полной скорости.
ДЖОН:
Шерлок!!!
Машина в дюймах от Шерлока, и вдруг кто-то выныривает из ниоткуда и спасает его.
ШЕРЛОК лежит на мостовой, а на нем его спаситель — бритоголовый мужик с татуированной шеей.
Медленно они расползаются в стороны и встают. Шерлок протягивает руку, чтобы поблагодарить спасителя. И звук выстрела — бритоголовый убит, и снова оказался в объятиях Шерлока.
[что ж такое?)))]
Кто убил его? ЛЕЙСТРАД спешит на помощь. Они осматривают окна на улице, но — ничего подозрительного.

До этого происшествия Шерлок понятия не имел о том, что рядом есть киллеры, что они гибнут, стоит им приблизится к нему. А вот Джон знал о них.

ШЕРЛОК: Забыл???
ДЖОН: Извини, столько всего случилось сегодня...
ШЕРЛОК: Забыл сказать мне???
ДЖОН: Майкрофт пригласил меня посплетничать. Он сказал, что рядом просто волна смертей.

[В этом сценарии Джон исключительно туповат, мягко говоря. Они неплохо потрудились, чтобы сгладить это, однако, кое-что из легкомыслия Джона перешло в финальную редакцию. Джон несерьезно относится к ситуации почти до самого конца.]

ШЕРЛОК: Они связаны со мной. Последняя смерть точно.
...
ДЖОН: Итак. Бандит, спасший твою жизнь. И затем получивший пулю. Кто-нибудь, скажите мне, что происходит.
ЛЕЙСТРАД непонимающе смотрит на них.
ШЕРЛОК: Это же очевидно, разве нет?
ДЖОН: Ты опять выглядишь так.
ШЕРЛОК(озадачен): Напомни мне...
ДЖОН: Бесящий взгляд.
ЛЕЙСТРАД: Разве у него из не несколько бесящих взглядов?
...
ШЕРЛОК: Вспомни, что Майкрофт сказал тебе: несколько киллеров убиты на пороге нашей квартиры. ...
Флэшбэком показывают, что все они в какой-то мере коснулись Шерлока и сразу были убиты. Уже 6 убитых.
ШЕРЛОК: Может быть, они были посланы войти со мной в контакт. Однако, стоило одному из них приблизиться, конкуренты убивают его. Теперь вся улица, возможно, кишит преступниками.
МИССИС ХАДСОН: О, Шерлок, это была такое милое соседство...
ШЕРЛОК: У меня что-то ценное для них, поэтому он спас мне жизнь на улице. (Идет к окну, выглядывает.) Бейкер-стрит стала гетто.
Смотрит на улицу на соседние дома. Люди в окнах выглядят подозрительно.
ШЕРЛОК: И все-таки я в безопасности здесь.
ДЖОН: Что они хотят от тебя?
ШЕРЛОК(увлеченно): Пока не знаю.

[Мне кажется, здесь киллеры показаны более логично, чем в окончательном варианте. По крайней мере, объясняется, кто их послал, зачем, понятно, почему они гибнут — конкуренция. Это точно не люди Мориарти, просто какие-то наемники от разных группировок, которые охотятся за отрывком, который, как указал Мориарти в сокровищнице, находится у Шерлока. Словами GET SHERLOCK Джим просто натравил всю банду на детектива, который ничего не подозревал. А в окончательной редакции эту линию просто бросили. К примеру, ну показал Майкрофт фото Людмилы Дьяченко. И что, где она, почему не появилась? Тут не сработало пресловутое "чеховское ружье", линия киллеров не получила никакого развития. И чтобы еще усилить ад, четвертого киллера сделали снайпером Мориарти, метившим в Джона. Мило. Но ни разу не понятно.]

Однако, Лейстрад приехал не для праздных разговоров. Он за Шерлоком.
ШЕРЛОК: Кто это был? Донован? Я каким-то образом ответственен за преступление? Джим умный. Он поместил сомнения в ваши головы. Скверное свербящее чувство. Вы должны быть сильными, чтобы противится ему.
ЛЕЙСТРАД: Джим не смог бы заставить девочку бояться.
ШЕРЛОК: О, он может сделать, что угодно. Человек, который запугал целое жюри, чтобы спасти себя от тюрьмы. Думаю, заставить девочку кричать для такого — ерунда.
ЛЕЙСТРАД: Шерлок...
ШЕРЛОК: Он поместил это в ваши головы. Умный мальчик. Как вам бороться с этой идеей? Вы не можете. Это множится и растет. Он знает, в глубине души вы все затаили обиду — я выставил половину полицейских идиотами. Все вы хотите ненавидеть меня сейчас.
ЛЕЙСТРАД: Ты поедешь со мной?
ШЕРЛОК: И быть выставленным перед шефом полиции? Шумиха в прессе? Обвинения в лжи и мошенничестве? (качает головой) У меня более важные дела, простите. Передайте шефу мои сожаления.

После того, как Лейстрад удалился, Шерлок начинает искать камеры. И в результате находят три, но судя по данным компьютера, их не меньше 30 в квартире!
_________________________
Дайари ругается на длину поста, придется делить. Продолжение здесь.


@темы: сценарий, сериал, сезон 2, размышления, разбор по сериям, Шерлок Холмс, Шерлок, Мориарти, Майкрофт, Джон Уотсон, The Reichenbach Fall (TRF), Sherlock Holmes, Sherlock, John Watson, Eurus, BBC