Когда я открыла для себя сериал "Шерлок", я была очень удивлена, что многие предметы, понятия, персонажи, цвета и пр. служат здесь для выражения скрытого, на первый взгляд, контекста. Это гениально, что существуют люди, которые обладают столь глубоким аналитическим умом, позволяющим им связывать разрозненные намеки, оброненные авторами тут и там, в стройные логичные теории. Это так интересно и так безобидно. Ведь даже, если у создателей сериала не было части этих идей при создании, ничего страшного не случится — ведь это всего лишь ТВ-шоу.
Поэтому я не понимаю всех этих баталий с переходом на личности по поводу Джонлока и TJLC. Если я не согласна с чужим мнением, иду мимо — каждый имеет право на свое мнение, даже если оно мне не нравится. Была поражена, обнаружив у
Bug Catcher in Viridian Forest, что цифры в "Шерлоке" тоже являются важной частью скрытого
от тех, кто не хочет его видеть контекста. Сколько же всего интересного заложено! Я понимаю, старожилам смешны мои восторги, но это действительно прелестно!
Цифры 11 на автобусе, проезжающим по Бейкер-стрит в конце TAB, в особом объяснении для поклонников Джонлока не нуждаются.
Как и вид на тепловую станцию Баттерси в ASiB, послужившую местом, где произошел переломный момент в отношениях наших героев.
И, конечно, другие числительные в "Шерлоке" тоже имеют важный контекст и не появились там просто так. И многие из них связаны с любовными сонетами Шекспира.
--- Джон, считавший смс-ки Шерлока в ASiB: "57!" — "Поражен, что ты считаешь!" Смотрим сонет 57 — он о ревности:
прочитать сонет.
Для верных слуг нет ничего другого,
Как ожидать у двери госпожу.
Так, прихотям твоим служить готовый,
Я в ожиданье время провожу.
Я про себя бранить не смею скуку,
За стрелками часов твоих следя.
Не проклинаю горькую разлуку,
За дверь твою по знаку выходя.
Не позволяю помыслам ревнивым
Переступать заветный твой порог,
И, бедный раб, считаю я счастливым
Того, кто час пробыть с тобою мог.
*****
Что хочешь делай. Я лишился зренья,
И нет во мне ни тени подозренья.*
Как такое может быть совпадением??? Немыслимо истолковывать реакцию Джона, как просто вежливый интерес к делам друга, после этого.
--- В HLV офис Магнуссона находится на 32 этаже. Смотрим сонет 32 — о возможной безвременной кончине:
прочитать сонет.
О, если ты тот день переживешь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтешь,
Написанные дружеской рукою, -
Сравнишь ли ты меня и молодежь?
Ее искусство выше будет вдвое.
Но пусть я буду по-милу хорош
Тем, что при жизни полон был тобою.
Ведь если бы я не отстал в пути, -
С растущим веком мог бы я расти
И лучшие принес бы посвященья
Среди певцов иного поколенья.
*****
Но так как с мертвым спор ведут они, -
Во мне любовь, в них мастерство цени!*
Совпадение? Конечно, и такое может быть. Но очень подходит к ситуации.
--- В TRF Шерлок выбегает с Джоном перед автобусом №74. Смотрим сонет 74 — о людском суде, смерти и памяти, которая останется любящему человеку:
прочитать сонет.
Когда меня отправят под арест
Без выкупа, залога и отсрочки,
Не глыба камня, не могильный крест -
Мне памятником будут эти строчки.
Ты вновь и вновь найдешь в моих стихах
Все, что во мне тебе принадлежало.
Пускай земле достанется мой прах, -
Ты, потеряв меня, утратишь мало.
С тобою будет лучшее во мне.
А смерть возьмет от жизни быстротечно
Осадок, остающийся на дне,
То, что похитить мог бродяга встречный,
*****
Ей - черепки разбитого ковша,
Тебе - мое вино, моя душа.*
Замечательно точно описывается ситуация, в которой Шерлок оказался в конце TRF.
--- В TBB, когда Шерлок и Джон едут в банк, нам показывают автобус №23. Смотрим сонет 23 — о поклоннике, посылающем вместо признания, любовный роман:
прочитать сонет.
Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, -
Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.
Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.
*****
Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой? *
Возможно, тут аллюзия на действия Мориарти, который покровительствовал Черному Лотосу, общавшемуся при помощи книжного шифра. И тогда, как и в ASiP, в эпизоде TBB мы можем более явно, чем это выражено в серии, увидеть желание Мориарти быть замеченным Шерлоком.
--- Здесь же в TBB, Шерлок и Джон едут в банк в последний раз, нам показывают автобус №21. Смотрим сонет 21 — о том, что не стоит покупать и продавать любовь:
прочитать сонет.
Не соревнуюсь я с творцами од,
Которые раскрашенным богиням
В подарок преподносят небосвод
Со всей землей и океаном синим.
Пускай они для украшенья строф
Твердят в стихах, между собою споря,
О звездах неба, о венках цветов,
О драгоценностях земли и моря.
В любви и в слове - правда мой закон,
И я пишу, что милая прекрасна,
Как все, кто смертной матерью рожден,
А не как солнце или месяц ясный.
*****
Я не хочу хвалить любовь мою, -
Я никому ее не продаю! *
Думаю, здесь намек на отношения Ван Куна с его секретаршей, который пытался загладить свои промахи подарками, а также на то, что Шерлок не взял плату за свою работу от Уилкса, т.к. работа — это его любовь, творчество. Кстати, из удаленных сцен мы знаем, что Шерлок отдал заколку Императрицы в музей, а Джон пожертвовал чек, полученный им от Уилкса, на развитие музея от имени Су Линь Яао. Это так трогательно, почему эти сцены предпочли выкинуть из фильма?
--- В эпизоде 1 нового четвертого сезона Джон пользуется автобусным маршрутом №48. Смотрим сонет 48 — о том, что любовь — хрупкая штука, ее очень легко потерять, как не береги:
прочитать сонет.
Заботливо готовясь в дальний путь,
Я безделушки запер на замок,
Чтоб на мое богатство посягнуть
Незваный гость какой-нибудь не мог.
А ты, кого мне больше жизни жаль,
Пред кем и золото - блестящий сор,
Моя утеха и моя печаль,
Тебя любой похитить может вор.
В каком ларце таить мне божество,
Чтоб сохранить навеки взаперти?
Где, как не в тайне сердца моего,
Откуда ты всегда вольна уйти.
*****
Боюсь, и там нельзя укрыть алмаз,
Приманчивый для самых честных глаз!*
О чем это они, а? Узнаем, когда выйдет 4-й сезон.
_______________________________________
* Сонеты Шекспира — перевод С.Я. Маршака